まずは おさらい。(くわしいことは、ほかのページを参照してください。)
a, e, i, o, u には、2しゅるい の きほん的な 読みかたとして、「短音」と「長音」が あります。
「短音」は hat, set, hit, hot, cut に おける ような 読みかた です。(例外も すくなく ありませんが) 原則として a, e, i, o, u で 表記 される のが ふつう です。
しかし、a, e, i, o, u が つねに 「短音」で ある とは かぎりません。
「長音」(アルファベット読み)の 場合も a, e, i, o, u で 表記 されます。
fake, mete, kite, mode, cute などの ように 〔母音字+子音字+"e"〕の パターンの 場合や、cable, title, noble, ruble などのように〔母音字+子音字+"-le"〕の パターンの 場合は、比較的 読みかたが わかりやすく、とくに 後者は 例外も ごくわずか(ex. treble, triple)です。
しかし、パターンが あっても みぬけないうちは むずかしい ですし、パターンも なにも なく つづりを みただけでは 母音字が 「短音」か 「長音」か わからない 単語が たくさん あります。
読みかた が わからない 場合は 発音記号で かくにん する ほう が いい の ですが、学生時代は いろいろな 科目を 勉強 する ので、英語 ばかりに 時間を ついやす わけ には いきません。(そして、もちろん 社会人も いそがしい です。)
英単語の 学習は 意味 あるいは 訳語が 中心に なる わけ で、発音は ないがしろ、あるいは あとまわしに なりがち です。
発音記号の 読みかたを 知っていたとしても、意味が わかって 訳せる 単語は 辞書で しらべません。そして わざわざ 読みかたを かくにん など しません。ローマ字に ちかい 読みかたで すませてしまいます。
mania も media も ameba も demon も ストレスの ある 音節の 母音字を 「長音」(アルファベット読み)で 発音 する の ですが、カンタンそうに みえる ので、わざわざ 読みかた など かくにん せず、ローマ字風の 読みかた で まにあわせてしまう。
カンタンそうに みえるのは、対応 する カタカナ語の 存在 が ある から でしょう。
ion や Orion も「イオン」「オリオン」で すませてしまいます。
フォニックスの 基本ルールを 知っている だけ では 対処 できません。盲点 です。
ばんかい する ため には、知っている 単語を かたっぱしから 辞書で ひいて 発音記号で 読みかたを かくにん する しか ありません。
ちなみに、arena の e は わりと ただしく 「長音」(アルファベット読み)で 読める 可能性が ありますが、それは カタカナ語の 「アリーナ」と むすびついた 場合 です。(ただし、カタカナでは LとRの くべつ が きえます。)
genius も ただしい 読みかたを おぼえやすい 単語 です。しかし、helium は そうはいかない でしょう。
「規則化英語」では、つづりのパターンに対応するよみかたをきめて、そこから逸脱した例外を修正する。マジックeのパターンも二重子音字も つかわれるが、推進は されない。
基本的な単語も ルールどおりに つづりをかえる。
th は、語頭以外では、th と dh の くべつをする。(ウィキペディアの規則化英語では、ことなる。)
動詞の過去形の語尾は、発音のとおりに表記する。 (ウィキペディアの規則化英語では、ことなる。)
Traditional Spelling Revised では、それぞれの音素に対応する書記素のパターンを一覧表にまとめ、そこから逸脱したものを修正する。分割ダイグラフ(マジック e の パターン)も 二重子音字も つかわれる。
th は、無声音でも有声音でも そのまま。
動詞の過去形の語尾は、そのまま。
短音は a, e, i, o, u で 表記。ただし、一定数の例外(any, many, other, some)をみとめる。
長音は マジック e のほかに数種類のパターンで表記。main, mane, they, way, weigh, by, bye, buy, pie, right, rite など。同音異綴異義語の区別はかなり維持される。
/ju:/, /u:/, /U/ の区別には、こだわる。
ただし、new は、/nju:/も /nu:/も、そのまま。
"super" は、"u" をそのままにする。("oo" に しない。)
"e" は、直前の母音が短いときはカットする。
live(動詞)→ "liv"(形容詞の "live" との区別のため)、love → luv.
("-ore" の "e" は、そのまま のこすことに なりました。)
よまない g は、sign, benign などでは のこるが、gnash の g はカット。
よまない gh は のこる(night, thought)。ただし、through は (thru ではなく) throo に。
/f/ の gh は、ff になる(coff, enuff, laff)。
/f/ の ph は、そのまま(phone)。
語中の二重子音字は、ストレスのある短い母音の直後で使う(dinner, supper)。(ll, ff, ss などは語末でも使われる。)
qu, tch, th, x, -(e)d, -(e)s, -sion, -tion, -sure, -ture などは、そのまま。
接尾辞をおおむね維持。
不規則でも類推の有効なパターンをそのまま維持。
借用語のつづりをそのままにする。(cello, chef.)
部分的修正では 根本的解決に ならない。表音主義は なじみにくい。そして、保守主義で 英語のつづりが むずかしいままだと、学習に時間がかかり、つかいこなせる人が ふえにくい。(英語ユーザーが多数派にならないのは、いいことかもしれません。)
「短音」の a, e, i, o, u の つづり が 不規則な ばあい | OUGH や AUGH の つづり |
"ea", "ear", "eau" の つづり の よみかた | ch なのに /k/ の おと で よむ ばあい |
外部リンク(暫定) |
1908ねん せつりつ。まだまだ これから? |
「規則化英語(Regularized Inglish)」(ウィキペディア) ふきそくな つづりを きそくてきに なるように しゅうせい します。ただし、knight の よまない k や gh など は (よみかたの さまたげに ならない ので) そのまま のこります。whose が "hooze" に なったりします。 |
カナモジカイ の ホームページ かんじをつかわない。わかちがきをする。まぎらわしいことばをいいかえる。ただし、リンクさきのサイトでは、かんじを まったく つかわない ぶんしょう は、まれ です。 |
現代日本における「識字」のイデオロギーと漢字不可欠論 -漢字文化をよそに100年さきをいく点字- |
https://daydreem-beleever.jimdofree.com/
2018.11.17.たちあげる
もとのサイトは、
www.geocities.jp/yomikata_spelling/
えいたんご の よみかた : つづり と はつおん の ルール と パターン
こえ に だして よめば、単語 は おぼえやすくなる。英文を 音読すれば 英語が 身につくのだと いわれる。
しかし、英単語の よみかた が わからなければ 音読は できない。それが 原点 だった よう に おもいます。
英語は、文字と発音の関係が 複雑なので、身につけるのには 時間が かかります。じゅうぶんな時間・気力・体力などを もつ 人 たち だけ が、英語を身につけられるというわけです。
つづりが むずかしければ それだけ 時間が かかります。ゆえに、英語をつかえる人が ふえにくい。でも、そのほうが いいのかもしれません。もしも 英語をつかう人が マジョリティーに なったら、おしまい です。つかわないひとが おいつめられることになるので。
カナモジカイ の ウェブサイト
http://kanamozi.org/
かんじ を みなければ いみ が わからないような ことば は、つかわない ほう が いい。のぞまれるのは、カナモジ で かいても いみ が つたわる ことば。みみ で きいて わかりやすい ことば。
カナモジカイ は「コトバのバリアフリー」をうったえ、「漢字を使わないことを恥としない文化」の創造をめざしている(https://twitter.com/kanamozikai/status/1632246825750269953)とのこと。
もっと つかうカンジを へらしたほうがいいのでは?
あなたもジンドゥーで無料ホームページを。 無料新規登録は https://jp.jimdo.com から