語末の e の 用法が かならずしも 明確でない ために、フォニックスの ルールが 信頼 できない ものに なってしまって いるのは ざんねんな こと です。
語末の e は 発音 しない ことが おおいの ですが、やはり 例外も けっして すくなくは ありません。
語末の e が サイレント e の 場合でも、つねに マジック e としての はたらき が ある わけでは ありません。
先行する 母音字の 読みかたが 「長音」であることを 明示するため。いわゆる「マジック"e"」。
ex. take, eve, kite, note, cute, canine, humane, behave, parasite.
ただし、definite, engine, medicine, opposite などの ように、e が まったく 用を なして いない ばあい も おおい。
v の 文字の うしろに ついて 語末の e と なる。(すぐまえの 母音表記の 読みかた は 関係 ない)
ex. give, have, live, leave, twelve, active, passive, progressive.
「マジック"e"」として 機能 して いる もの は すくない。
s の 文字の うしろに ついて 語末の e と なる。(たとえば 名詞の 複数形 では ない ことを 明示 できる。)
ex. browse, cause, dense, goose, house, mouse, pause, please, rinse, tense
直前の c や g が 「軟音」で ある ことを 明示 する ため。(すぐ まえの 母音表記の 読みかたは 関係 ない)
ex. chance, dance, face, nice, preface, service, since, suffice, surface, terrace
ex. cage, college, huge, mirage, orange, page, range, siege, stage, surge, village
-le で 終わる 単語
(それなりに 規則性が あり 類推も 有効なのは、つぎの パターンの 場合)
「母音字」+「子音字1つ」+le === 母音字は「長音」
例:cable, table, title, rifle, noble, ruble
「母音字」+「子音字2つ」+le === 母音字は「短音」
例:apple, battle, candle, settle, little, nozzle, puzzle, shuttle
それ以外は ひとつひとつ かくにん する しか ない。
agile, docile, ductile, facile, fertile, fragile, hostile, missile, mobile, reptile, servile, sterile, tactile, tensile, textile, virile ; gentile, profile, reconcile, senile
chorale, finale, locale, morale, (percale), rationale, tamale
-able, -ible で 終わる 単語(接尾辞として 固定的に)
ex. admirable, impossible, remarkable, responsible.
-ure で 終わる 単語(-ture は 接尾辞として 固定的に)
ex. culture, feature, future, nature, pleasure, treasure, fissure, pressure, sure, figure, injure.
語末の e が 発音される 単語の 例
acme, acne, apostrophe, campanile, catastrophe, Chile, epitome, finale, recipe, sesame, simile, tamale.
「母音字+子音字+無音のe」で 単語が 終わっている 場合、母音字の 読みかたが 「エイ」「イー」「アイ」「オウ」「ユー」に なります(pace, eve, nice, joke, cute)。このような 場合の 無音の e を 「マジックe」と よぶ こと が あります。末尾の e
そのものは 発音 しませんが、確固たる やくわり が あるので きえることなく のこっています。
この 規則は 本当に 基本的な 規則 なのですが、あまりにも 例外が おおすぎるために、まともに 機能していません。役割のある e は そのまま 保持しつつ、まったく 役に 立っていない 場合の 無音の e は 省略 してもよいことに してもらいたいものです。
最終音節の 母音が 「エイ」「イー」「アイ」「オウ」「ユー」で ないのなら、語末の 読まない e は 削除 しても いいでしょう。
e.g. giv, hav, liv(動詞), definit, engin, medicin, opposit.
ただし、missile や mobile などのように 最終音節が 「長い」母音の 読みかたに なる 場合も ならない 場合も ありうるような ときは そのまま です。英国式では 「ミッサイル」「モウバイル」ですが、米国式では 発音が ことなります。
image や service などのような 場合、e は g や c が 「軟音」であることを しめしているので 削除できません。
browse, cause, dense, goose, house, mouse, pause, please, rinse, tense などの -se の e も、そのままの ほうが よさそうです。
-able/-ible などの e は、発音上 何の やくわり も になって いませんが、削除しても 不自然な だけ ですし、そのまま のこします。
-ure は、そのままで よさそうです。
leave や twelve の e は 削除 すべき でしょうか。私見では、削除する 意味が ないと おもいます。読みかたを 学習 する 際に さまたげに ならない から です。
では、active, native, relative などにおける -ive の e は?
--- 書くとき には、-v で 終わる 単語は まず ほとんど ないから -ve で 終わる はず だと かんがえれば カンタンです。ただし、読みかたは わかりません。liv と live のように 読みかたに 応じて 表記を 変えることは 通常では ありません。
ちなみに、archive, arrive, beehive, survive などの e は 「マジック e」として 機能しています。
英語では、語末の e は 発音しないのが ふつう ですが、例外も あります。
apostrophe >>> apostrophy
catastrophe >>> catastrophy
epitome >>> epitomy
ほかに、recipe, sesame なども、さいごの e を はつおん します。
「規則化英語」では、つづりのパターンに対応するよみかたをきめて、そこから逸脱した例外を修正する。マジックeのパターンも二重子音字も つかわれるが、推進は されない。
基本的な単語も ルールどおりに つづりをかえる。
th は、語頭以外では、th と dh の くべつをする。(ウィキペディアの規則化英語では、ことなる。)
動詞の過去形の語尾は、発音のとおりに表記する。 (ウィキペディアの規則化英語では、ことなる。)
Traditional Spelling Revised では、それぞれの音素に対応する書記素のパターンを一覧表にまとめ、そこから逸脱したものを修正する。分割ダイグラフ(マジック e の パターン)も 二重子音字も つかわれる。
th は、無声音でも有声音でも そのまま。
動詞の過去形の語尾は、そのまま。
短音は a, e, i, o, u で 表記。ただし、一定数の例外(any, many, other, some)をみとめる。
長音は マジック e のほかに数種類のパターンで表記。main, mane, they, way, weigh, by, bye, buy, pie, right, rite など。同音異綴異義語の区別はかなり維持される。
/ju:/, /u:/, /U/ の区別には、こだわる。
ただし、new は、/nju:/も /nu:/も、そのまま。
"super" は、"u" をそのままにする。("oo" に しない。)
"e" は、直前の母音が短いときはカットする。
live(動詞)→ "liv"(形容詞の "live" との区別のため)、love → luv.
("-ore" の "e" は、そのまま のこすことに なりました。)
よまない g は、sign, benign などでは のこるが、gnash の g はカット。
よまない gh は のこる(night, thought)。ただし、through は (thru ではなく) throo に。
/f/ の gh は、ff になる(coff, enuff, laff)。
/f/ の ph は、そのまま(phone)。
語中の二重子音字は、ストレスのある短い母音の直後で使う(dinner, supper)。(ll, ff, ss などは語末でも使われる。)
qu, tch, th, x, -(e)d, -(e)s, -sion, -tion, -sure, -ture などは、そのまま。
接尾辞をおおむね維持。
不規則でも類推の有効なパターンをそのまま維持。
借用語のつづりをそのままにする。(cello, chef.)
部分的修正では 根本的解決に ならない。表音主義は なじみにくい。そして、保守主義で 英語のつづりが むずかしいままだと、学習に時間がかかり、つかいこなせる人が ふえにくい。(英語ユーザーが多数派にならないのは、いいことかもしれません。)
「短音」の a, e, i, o, u の つづり が 不規則な ばあい | OUGH や AUGH の つづり |
"ea", "ear", "eau" の つづり の よみかた | ch なのに /k/ の おと で よむ ばあい |
外部リンク(暫定) |
1908ねん せつりつ。まだまだ これから? |
「規則化英語(Regularized Inglish)」(ウィキペディア) ふきそくな つづりを きそくてきに なるように しゅうせい します。ただし、knight の よまない k や gh など は (よみかたの さまたげに ならない ので) そのまま のこります。whose が "hooze" に なったりします。 |
カナモジカイ の ホームページ かんじをつかわない。わかちがきをする。まぎらわしいことばをいいかえる。ただし、リンクさきのサイトでは、かんじを まったく つかわない ぶんしょう は、まれ です。 |
現代日本における「識字」のイデオロギーと漢字不可欠論 -漢字文化をよそに100年さきをいく点字- |
https://daydreem-beleever.jimdofree.com/
2018.11.17.たちあげる
もとのサイトは、
www.geocities.jp/yomikata_spelling/
えいたんご の よみかた : つづり と はつおん の ルール と パターン
こえ に だして よめば、単語 は おぼえやすくなる。英文を 音読すれば 英語が 身につくのだと いわれる。
しかし、英単語の よみかた が わからなければ 音読は できない。それが 原点 だった よう に おもいます。
英語は、文字と発音の関係が 複雑なので、身につけるのには 時間が かかります。じゅうぶんな時間・気力・体力などを もつ 人 たち だけ が、英語を身につけられるというわけです。
つづりが むずかしければ それだけ 時間が かかります。ゆえに、英語をつかえる人が ふえにくい。でも、そのほうが いいのかもしれません。もしも 英語をつかう人が マジョリティーに なったら、おしまい です。つかわないひとが おいつめられることになるので。
カナモジカイ の ウェブサイト
http://kanamozi.org/
かんじ を みなければ いみ が わからないような ことば は、つかわない ほう が いい。のぞまれるのは、カナモジ で かいても いみ が つたわる ことば。みみ で きいて わかりやすい ことば。
カナモジカイ は「コトバのバリアフリー」をうったえ、「漢字を使わないことを恥としない文化」の創造をめざしている(https://twitter.com/kanamozikai/status/1632246825750269953)とのこと。
もっと つかうカンジを へらしたほうがいいのでは?
あなたもジンドゥーで無料ホームページを。 無料新規登録は https://jp.jimdo.com から